Eu e você


Quem De Nós Dois – Ana Carolina

Eu e você
Não é assim tão complicado (É assim tão complicado)
Não é difícil perceber
Quem de nós dois
Vai dizer que é impossível
O amor acontecer

Se eu disser que já nem sinto nada
Que a estrada sem você é mais segura
Eu sei você vai rir da minha cara
Eu já conheço o teu sorriso, leio teu olhar
Teu sorriso é só disfarce
Que eu já nem preciso

Sinto dizer
Que amo mesmo,
Tá ruim pra disfarçar

Entre nós dois
Não cabe mais nenhum segredo
Além do que já combinamos

No vão das coisas que a gente disse
Não cabe mais sermos somente amigos
E quando eu falo que eu já nem quero
A frase fica pelo avesso
Meio na contra-mão
E quando finjo que esqueço
Eu não esqueci nada

E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
E te perder de vista assim é ruim demais
E é por isso que atravesso o teu futuro y es por eso que atravieso tu futuro
E faço das lembranças um lugar seguro y hago de los recuerdos un lugar seguro

Não é que eu queira reviver nenhum passado
Nem revirar um sentimento revirado
Mas toda vez que eu procuro uma saída
Acabo entrando sem querer na tua vida

Eu procurei
Qualquer desculpa
Pra não te encarar

Pra não dizer
De novo e sempre a mesma coisa
Falar só por falar

Que eu já não tô nem aí pra essa conversa
Que a história de nós dois não me interessa
Se eu tento esconder meias verdades
Você conhece o meu sorriso
Lê no meu olhar
Meu sorriso é só disfarce
O que eu já nem preciso

E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
E te perder de vista assim é ruim demais
E é por isso que atravesso o teu futuro
E faço das lembranças um lugar seguro

Não é que eu queira reviver nenhum passado
Nem revirar um sentimento revirado
Mas toda vez que eu procuro uma saída
Acabo entrando sem querer na tua vida

Anuncios

4 comentarios to “Eu e você”

  1. issis Says:

    perdón por el formato, pero no voy a volver a darle forma. coñazo. y si no os quedais con lo importante… a la mierda!

  2. heroine Says:

    si hubieses puesto la canción por algo en particular me dolería.
    es sólo un apunte.
    sé que la has puesto porque te encanta cantarla en el coche.

    sonríes.
    conozco tu sonrisa, la has puesto porque te encanta cantarla.

  3. issis Says:

    la lectura era imposible, aquí la traducción

    Yo y tú
    No es tan complicado
    No es dificil darse cuenta
    Quien de nosotros dos
    Va a decir que es imposible
    Que el amor pase

    Si dijera que ya no siento nada
    Que la calle sin tí es mas segura
    sé que te vas a reír de mi
    Ya conozco su sonrisa, leo tu mirada
    tu sonrisa es solo disimulo
    que ya ni necesito

    Siento decirte
    Que verdaderamente amo,
    Está demasiado dificil disimular

    Entre nosotros dos
    ya no cabe ningún secreto
    además del que ya pactamos

    En el vano de las cosas que dijimos
    No cabe ya que seamos solamente amigos
    Y cuando digo que ya ni quiero…
    la frase queda del revés
    medio a contramano
    y cuando finjo que olvido
    yo no olvidé nada

    y cada vez que huyo, me aproxima mas
    y perderte de vista así es demasiado malo
    y es por eso que atravieso tu futuro
    y hago de los recuerdos un lugar seguro

    no es que no quiera revivir ningún pasado
    ni revolver un sentimiento revuelto
    pero siempre que busco una salida
    acabo entrando sin querer en tu vida

    busqué
    cualquier disculpa
    para no encararte

    para no decir
    de nuevo y siempre lo mismo
    hablar solo por hablar

    que ya me da igual toda este hablar por hablar
    que la historia de nosotros dos no me interesa
    si intento esconder medias verdades
    Tu conoces mi sonrisa
    Lees en mi mirada
    Mi sonrisa es solamente para disimular
    lo que yo ya no necesito

    Y cada vez que huyo, me aproximo mas
    y perderte de vista así es demasiado malo
    y es por eso que atravieso tu futuro
    y hago de los recuerdos un lugar seguro

    no es que no quiera revivir ningún pasado
    ni revolver un sentimiento revuelto
    pero siempre que busco una salida
    acabo entrando sin querer en tu vida

  4. Cristiniña Says:

    shhhhh…naum espalha!!! hihihi
    ainda bem q vc naum colocou “carta de D.” eheheh
    essa tradução puts! ficô mooo estranhu desd’u começo “Yo y tu” quack!
    Bjuxxx

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: